Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ GNTERP ]
5:14. η T-NSF G3588 γαρ CONJ G1063 αγαπη N-NSF G26 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 συνεχει V-PAI-3S G4912 ημας P-1AP G2248 κριναντας V-AAP-APM G2919 τουτο D-ASN G5124 οτι CONJ G3754 ει COND G1487 εις A-NSM G1520 υπερ PREP G5228 παντων A-GPM G3956 απεθανεν V-2AAI-3S G599 αρα PRT G686 οι T-NPM G3588 παντες A-NPM G3956 απεθανον V-2AAI-3P G599
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ GNTBRP ]
5:14. η T-NSF G3588 γαρ CONJ G1063 αγαπη N-NSF G26 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 συνεχει V-PAI-3S G4912 ημας P-1AP G2248 κριναντας V-AAP-APM G2919 τουτο D-ASN G5124 οτι CONJ G3754 [ει] COND G1487 εις A-NSM G1520 υπερ PREP G5228 παντων A-GPM G3956 απεθανεν V-2AAI-3S G599 αρα PRT G686 οι T-NPM G3588 παντες A-NPM G3956 απεθανον V-2AAI-3P G599
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ GNTWHRP ]
5:14. η T-NSF G3588 γαρ CONJ G1063 αγαπη N-NSF G26 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 συνεχει V-PAI-3S G4912 ημας P-1AP G2248 κριναντας V-AAP-APM G2919 τουτο D-ASN G5124 οτι CONJ G3754 εις A-NSM G1520 υπερ PREP G5228 παντων A-GPM G3956 απεθανεν V-2AAI-3S G599 αρα PRT G686 οι T-NPM G3588 παντες A-NPM G3956 απεθανον V-2AAI-3P G599
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ GNTTRP ]
5:14. ἡ T-NSF G3588 γὰρ CONJ G1063 ἀγάπη N-NSF G26 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ N-GSM G5547 συνέχει V-PAI-3S G4912 ἡμᾶς,P-1AP G2248
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ NET ]
5:14. For the love of Christ controls us, since we have concluded this, that Christ died for all; therefore all have died.
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ NLT ]
5:14. Either way, Christ's love controls us. Since we believe that Christ died for all, we also believe that we have all died to our old life.
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ ASV ]
5:14. For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died;
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ ESV ]
5:14. For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ KJV ]
5:14. For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ RSV ]
5:14. For the love of Christ controls us, because we are convinced that one has died for all; therefore all have died.
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ RV ]
5:14. For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died;
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ YLT ]
5:14. for the love of the Christ doth constrain us, having judged thus: that if one for all died, then the whole died,
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ ERVEN ]
5:14. The love of Christ controls us, because we know that one person died for everyone. So all have died.
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ WEB ]
5:14. For the love of Christ constrains us; because we judge thus, that one died for all, therefore all died.
Κορινθιουσ Β΄ 5 : 14 [ KJVP ]
5:14. For G1063 the G3588 love G26 of Christ G5547 constraineth G4912 us; G2248 because we thus G5124 judge, G2919 that G3754 if G1487 one G1520 died G599 for G5228 all, G3956 then G686 were all dead G599 G3956 :

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP